rover23
Сообщений: 1
Оценки: 0
Присоединился: 2008-09-16 21:11:38.346666
|
Привет! Купил недавно на Савеловке диск с игрой Yume Miru Kisuri. На обложке было написано "русская и английская версия". Не знаю как английская, а вот русская была просто тупо прогнана через автопереводчик, без всякого редактирования. Стало обидно, вроде и не обманули и игра красивая с сюжетом, а читать текст после такого "перевода" невозможно. И я самонадеянно решил влезть в игру и подредактировать текст. Порылся в Инете, изучил программы-русификаторы, даже выдрал первую картинку-меню их exe-шника. А вот с текстом у меня ничего не получилось. Во-первых файлы с ним были запакованы в один файл. Помучился немного, сначала распаковал звуки, потом голоса, и наконец - файлы с расширением .WSC, где собственно и находятся диалоги. Но они оказались закодированными каким-то внутренним кодировшиком программы. Короче получить текст для редактирования, что русский, что английский мне не удалось. Может кто уже переводил подобные игры и знает алгоритм их перевода и обратной упаковки. Был бы очень признателен за совет. Я конечно понимаю, что "архитектура" подобных игр может сильно отличаться, но все-таки, может есть у кого мнение…
|